Jeremia 3:4

SVZult gij niet van nu af tot Mij roepen: Mijn Vader! Gij zijt de leidsman mijner jeugd!
WLCהֲלֹ֣וא מֵעַ֔תָּה [קָרָאתִי כ] (קָרָ֥את ק) לִ֖י אָבִ֑י אַלּ֥וּף נְעֻרַ֖י אָֽתָּה׃
Trans.

hălwō’ mē‘atâ qārā’ṯî qārā’ṯ lî ’āḇî ’allûf nə‘uray ’ātâ:


ACד הלוא מעתה קראתי (קראת) לי אבי אלוף נערי אתה
ASVWilt thou not from this time cry unto me, My Father, thou art the guide of my youth?
BEWill you not, from this time, make your prayer to me, crying, My father, you are the friend of my early years?
DarbyWilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth?
ELB05Nicht wahr? Von jetzt an rufst du mir zu: Mein Vater, der Freund meiner Jugend bist du!
LSGMaintenant, n'est-ce pas? tu cries vers moi: Mon père! Tu as été l'ami de ma jeunesse!
SchHast du nicht eben jetzt angefangen mir zuzurufen: «Mein Vater, der Freund meiner Jugend bist du!
WebWilt thou not from this time cry to me, My father, thou art the guide of my youth?

Vertalingen op andere websites


TuinTuin